うぷぷのつぶ焼き

雑多記事です。なるべく長ーく手が届く範囲のテーマに経験したこと・感じたことを書いていきます。

【英語勉強】BBCニュースを読む(36)

f:id:upupupu0:20201113173628p:plain

コロナ:WHO、ウイルス起源調査のため中国武漢

www.bbc.com

 

単語

apportion 配分
leap 急に変化する
amplify 拡大する、展開する
infect 伝染する
undetected 気付かれていない
embroiled in ~に巻き込まれる
geopolitics 国政、地政学
row about ~をとがめる
regime 政府、管理体制
transcript 写し


 

 

英文  

Beijing has been reluctant to agree to an independent inquiry and it has taken many months of negotiations for the WHO to be allowed access to the city.

北京は独自調査を積極的に認めず、WHOがその都市に入る許可を得るための話し合いに何か月も掛かっていた。

 

A biologist on the team travelling to Wuhan told the Associated Press news agency that the WHO was not seeking to apportion blame, but rather to prevent future outbreaks.
武漢に向かう生物学者チームの1人はAP通信に対し、責任の比重を調べるのではなく、今後発生を伏せぶためだと述べた。

 

In the early days of the virus, it was traced to a so-called "wet market" in Wuhan, Hubei province, and it was suggested that this was where it made the leap from animals to humans.

ウイルス発生時初期において、それは武漢湖北省のいわゆる「海鮮卸市場」から来ており、そこで動物から人間へ急激な変化をもたらしたと示されていた。

 

The question of an independent inquiry into the origins of the virus has become embroiled in international geopolitics and rows about the WHO.

ウイルスの起源についての独自調査の疑念は、国政やWHOに対する非難に発展した。

 

China's tackling of the developing crisis was praised in January by the head of the WHO's Health Emergencies Programme, Dr Mike Ryan, who said the "challenge is great but the response has been massive".

中国の危機拡大に対する取り組みは、1月、WHOの保険緊急計画のチーフ、マイク・ライアン教授に「取り組みは素晴らしいが、反応は深刻だ。」と評価されている。

 

※翻訳は素人です。